語系:
繁體中文
English
說明(常見問題)
圖資館首頁
登入
回首頁
切換:
標籤
|
MARC模式
|
ISBD
Translations In times of disruptiona...
~
Hook, David.
Translations In times of disruptionan interdisciplinary study in transnational contexts /
紀錄類型:
書目-電子資源 : Monograph/item
正題名/作者:
Translations In times of disruptionedited by David Hook, Graciela Iglesias-Rogers.
其他題名:
an interdisciplinary study in transnational contexts /
其他作者:
Hook, David.
出版者:
London :Palgrave Macmillan UK :2017.
面頁冊數:
xvii, 315 p. :ill., digital ;22 cm.
Contained By:
Springer eBooks
標題:
Sociolinguistics.
電子資源:
http://dx.doi.org/10.1057/978-1-137-58334-5
ISBN:
9781137583345$q(electronic bk.)
Translations In times of disruptionan interdisciplinary study in transnational contexts /
Translations In times of disruption
an interdisciplinary study in transnational contexts /[electronic resource] :edited by David Hook, Graciela Iglesias-Rogers. - London :Palgrave Macmillan UK :2017. - xvii, 315 p. :ill., digital ;22 cm. - Palgrave studies in translating and interpreting. - Palgrave studies in translating and interpreting..
Chapter 1. Introduction: Translations in Times of Disruption; David Hook and Graciela Iglesias-Rogers -- Chapter 2. Can constitutions be translated?: The case of the Cadiz Constitution in German; Horst Dippel -- Chapter 3. From Philos Hispaniae to Karl Marx: The first English translation of a Liberal Codex; Graciela Iglesias-Rogers -- Chapter 4. Distant disruption: Some Italian editions of the Costituzione Politica della Monarchia Spagnuola and their significance; David Hook -- Chapter 5. Translating into stone: The monument to the Constitution of Cadiz in Saint Augustine, Florida; M. C. Mirow -- Chapter 6. Translating the US Constitution for the federal cause in New Granada at the time of independence; Eduardo Posada-Carbo -- Chapter 7. Translations of medical texts of the Habsburg Monarchy in the long eighteenth century; Teodora Daniela Sechel -- Chapter 8. Translation, interpretation and the Danish Conquest of England, 1016; Emily A. Winkler -- Chapter 9. 'A True Translation': Translation as a weapon in the Peninsular War; 1808-1814; Alicia Laspra-Rodriguez -- Chapter 10. Anglo-Spanish transfers in Peninsular War poetry; 1808-1814: Translating and zero-translating; Agustin Coletes-Blanco -- Chapter 11. Globalization and the translation of minority languages in film subtitling; Gemma Martinez-Garrido -- Chapter 12. Resistance to the original: Polish translation at the turn of 1989; Kasia Szymanska.
This book throws light on the relevance and role played by translations and translators at times of serious discontinuity throughout history. Topics explored by scholars from different continents and disciplines include war, the disintegration of transnational polities, health disasters and revolutions - be they political, social, cultural and/or technological. Surprisingly little is known, for example, about the role that translated constitutions had in instigating and in shaping political crises at both a local and global level, and how these events had an effect on translations themselves. Similarly, the role that translations played as instruments for either building or undermining empires, and the extent to which interpreters could ease or hamper negotiations and foster new national identities has not been adequately acknowledged. This book addresses all these issues, among others, through twelve studies focused not just on texts but also on instances of verbal and non-verbal communications in a range of languages from around the world. This interdisciplinary work will engage scholars working in fields such as Translation Studies, History, Modern Languages, English, Law, Politics and Social Studies. David Hook is a Faculty Research Fellow at the Faculty of Medieval and Modern Languages of the University of Oxford, UK. A volume of essays in his honour was published by the Hispanic Seminary of Medieval Studies, New York, in November 2013. Graciela Iglesias-Rogers is Lecturer in Modern European and Global Hispanic History at the University of Winchester, UK, Associate Lecturer in Modern European and Latin American History at the University of Oxford, UK, and Fellow of the Higher Education Academy, UK. She is also a former Reuters Fellow with a long career as a leading foreign press correspondent.
ISBN: 9781137583345$q(electronic bk.)
Standard No.: 10.1057/978-1-137-58334-5doiSubjects--Topical Terms:
177881
Sociolinguistics.
LC Class. No.: P306.2 / .T7485 2017
Dewey Class. No.: 306.44
Translations In times of disruptionan interdisciplinary study in transnational contexts /
LDR
:04321nmm a2200325 a 4500
001
523782
003
DE-He213
005
20180430163628.0
006
m d
007
cr nn 008maaau
008
180628s2017 enk s 0 eng d
020
$a
9781137583345$q(electronic bk.)
020
$a
9781137583338$q(paper)
024
7
$a
10.1057/978-1-137-58334-5
$2
doi
035
$a
978-1-137-58334-5
040
$a
GP
$c
GP
041
0
$a
eng
050
4
$a
P306.2
$b
.T7485 2017
072
7
$a
CFP
$2
bicssc
072
7
$a
LAN023000
$2
bisacsh
082
0 4
$a
306.44
$2
23
090
$a
P306.2
$b
.T772 2017
245
0 0
$a
Translations In times of disruption
$h
[electronic resource] :
$b
an interdisciplinary study in transnational contexts /
$c
edited by David Hook, Graciela Iglesias-Rogers.
260
$a
London :
$b
Palgrave Macmillan UK :
$b
Imprint: Palgrave Macmillan,
$c
2017.
300
$a
xvii, 315 p. :
$b
ill., digital ;
$c
22 cm.
490
1
$a
Palgrave studies in translating and interpreting
505
0
$a
Chapter 1. Introduction: Translations in Times of Disruption; David Hook and Graciela Iglesias-Rogers -- Chapter 2. Can constitutions be translated?: The case of the Cadiz Constitution in German; Horst Dippel -- Chapter 3. From Philos Hispaniae to Karl Marx: The first English translation of a Liberal Codex; Graciela Iglesias-Rogers -- Chapter 4. Distant disruption: Some Italian editions of the Costituzione Politica della Monarchia Spagnuola and their significance; David Hook -- Chapter 5. Translating into stone: The monument to the Constitution of Cadiz in Saint Augustine, Florida; M. C. Mirow -- Chapter 6. Translating the US Constitution for the federal cause in New Granada at the time of independence; Eduardo Posada-Carbo -- Chapter 7. Translations of medical texts of the Habsburg Monarchy in the long eighteenth century; Teodora Daniela Sechel -- Chapter 8. Translation, interpretation and the Danish Conquest of England, 1016; Emily A. Winkler -- Chapter 9. 'A True Translation': Translation as a weapon in the Peninsular War; 1808-1814; Alicia Laspra-Rodriguez -- Chapter 10. Anglo-Spanish transfers in Peninsular War poetry; 1808-1814: Translating and zero-translating; Agustin Coletes-Blanco -- Chapter 11. Globalization and the translation of minority languages in film subtitling; Gemma Martinez-Garrido -- Chapter 12. Resistance to the original: Polish translation at the turn of 1989; Kasia Szymanska.
520
$a
This book throws light on the relevance and role played by translations and translators at times of serious discontinuity throughout history. Topics explored by scholars from different continents and disciplines include war, the disintegration of transnational polities, health disasters and revolutions - be they political, social, cultural and/or technological. Surprisingly little is known, for example, about the role that translated constitutions had in instigating and in shaping political crises at both a local and global level, and how these events had an effect on translations themselves. Similarly, the role that translations played as instruments for either building or undermining empires, and the extent to which interpreters could ease or hamper negotiations and foster new national identities has not been adequately acknowledged. This book addresses all these issues, among others, through twelve studies focused not just on texts but also on instances of verbal and non-verbal communications in a range of languages from around the world. This interdisciplinary work will engage scholars working in fields such as Translation Studies, History, Modern Languages, English, Law, Politics and Social Studies. David Hook is a Faculty Research Fellow at the Faculty of Medieval and Modern Languages of the University of Oxford, UK. A volume of essays in his honour was published by the Hispanic Seminary of Medieval Studies, New York, in November 2013. Graciela Iglesias-Rogers is Lecturer in Modern European and Global Hispanic History at the University of Winchester, UK, Associate Lecturer in Modern European and Latin American History at the University of Oxford, UK, and Fellow of the Higher Education Academy, UK. She is also a former Reuters Fellow with a long career as a leading foreign press correspondent.
650
0
$a
Sociolinguistics.
$3
177881
650
0
$a
Translations
$x
Social aspects.
$3
795164
650
0
$a
Translations
$x
Political aspects.
$3
795165
650
1 4
$a
Linguistics.
$3
176897
650
2 4
$a
Translation.
$3
524635
650
2 4
$a
World History, Global and Transnational History.
$3
739846
650
2 4
$a
Translation Studies.
$3
739794
650
2 4
$a
Social History.
$3
739807
650
2 4
$a
Political History.
$3
739837
700
1
$a
Hook, David.
$3
795162
700
1
$a
Iglesias-Rogers, Graciela.
$3
795163
710
2
$a
SpringerLink (Online service)
$3
273601
773
0
$t
Springer eBooks
830
0
$a
Palgrave studies in translating and interpreting.
$3
750233
856
4 0
$u
http://dx.doi.org/10.1057/978-1-137-58334-5
950
$a
Social Sciences (Springer-41176)
筆 0 讀者評論
全部
電子館藏
館藏
1 筆 • 頁數 1 •
1
條碼號
館藏地
館藏流通類別
資料類型
索書號
使用類型
借閱狀態
預約狀態
備註欄
附件
000000148091
電子館藏
1圖書
電子書
EB P306.2 T772 2017
一般使用(Normal)
在架
0
1 筆 • 頁數 1 •
1
多媒體
多媒體檔案
http://dx.doi.org/10.1057/978-1-137-58334-5
評論
新增評論
分享你的心得
Export
取書館別
處理中
...
變更密碼
登入