語系:
繁體中文
English
說明(常見問題)
圖資館首頁
登入
回首頁
切換:
標籤
|
MARC模式
|
ISBD
A history of western appreciation of...
~
Jiang, Lan.
A history of western appreciation of English-translated Tang poetry
紀錄類型:
書目-電子資源 : Monograph/item
正題名/作者:
A history of western appreciation of English-translated Tang poetryby Lan Jiang.
作者:
Jiang, Lan.
出版者:
Berlin, Heidelberg :Springer Berlin Heidelberg :2018.
面頁冊數:
xv, 265 p. :ill., digital ;24 cm.
Contained By:
Springer eBooks
標題:
Chinese poetryHistory and criticism.Tang dynasty, 618-907
電子資源:
http://dx.doi.org/10.1007/978-3-662-56352-6
ISBN:
9783662563526$q(electronic bk.)
A history of western appreciation of English-translated Tang poetry
Jiang, Lan.
A history of western appreciation of English-translated Tang poetry
[electronic resource] /by Lan Jiang. - Berlin, Heidelberg :Springer Berlin Heidelberg :2018. - xv, 265 p. :ill., digital ;24 cm. - China academic library,2195-1853. - China academic library..
Acknowledgements -- Foreword -- An overview of the history background -- Research on the early significant texts -- British Sinologist Herbert A. Giles and his contributions -- Other early Sinologist and their outstanding contributions -- British poet Launcelot A. Cranmer-brng and Tang poetry -- The British sinologist and poet Arthur Waley -- British diplomat William J. B. Fletcher -- The propagation of Tang poetry in the west: historical background and characteristics of its developing stage -- American adaptation of Tang poetry translations from Europe -- Tang poetry in classical Chinese Poetry anthologies -- Ezra Pound's Cathay and the trabslation of Tang poetry to the west -- The beginning studies on Chinese poetic theories -- Fir-flower tablets and its authors -- Contributions by Chinese-American scholars -- Development after the 1950S -- Conclusion -- Bibliography.
This book examines the development of English-translated Tang poetry and its propagation to the Western world. It consists of two parts, the first of which addresses the initial stage of English-translated Tang poetry's propagation, and the second exploring its further development. By analyzing the historical background and characteristics of these two stages, the book traces the trend back to its roots, discusses some well-known early sinologists and their contributions, and familiarizes readers with the general course of Tang poetry's development. In addition, it presents the translated versions of many Tang poems. The dissemination of Tang poetry to the Western world is a significant event in the history of cross-cultural communication. From the simple imitation of poetic techniques to the acceptance and identification of key poetic concepts, the Tang poetry translators gradually constructed a classic "Chinese style" in modern American poetry. Hence, the traditional Chinese culture represented by Tang poetry spread more widely in the English-speaking world, producing a more lasting impact on societies and cultures outside China - and demonstrating the poetry's ability to transcend the boundaries of time, region, nationality and culture. Due to different cultural backgrounds, the Tang poets or poems admired most by Western readers may not necessarily receive high acclaim in China. Sometimes language barriers and cultural differences make it impossible to represent certain allusions or cultural and ethnic concepts correctly during the translation process. However, in recent decades, the translation of Tang poetry has evolved considerably in both quantity and quality. As culture is manifested in language, and language is part of culture, the translation of Tang poetry has allowed Western scholars to gain an unprecedented understanding of China and Chinese culture.
ISBN: 9783662563526$q(electronic bk.)
Standard No.: 10.1007/978-3-662-56352-6doiSubjects--Topical Terms:
809849
Chinese poetry
--History and criticism.--Tang dynasty, 618-907
LC Class. No.: PL2321 / .J536 2018
Dewey Class. No.: 895.11309
A history of western appreciation of English-translated Tang poetry
LDR
:03810nmm a2200325 a 4500
001
533908
003
DE-He213
005
20181009172256.0
006
m d
007
cr nn 008maaau
008
181205s2018 gw s 0 eng d
020
$a
9783662563526$q(electronic bk.)
020
$a
9783662563519$q(paper)
024
7
$a
10.1007/978-3-662-56352-6
$2
doi
035
$a
978-3-662-56352-6
040
$a
GP
$c
GP
041
0
$a
eng
050
4
$a
PL2321
$b
.J536 2018
072
7
$a
DSC
$2
bicssc
072
7
$a
LIT014000
$2
bisacsh
082
0 4
$a
895.11309
$2
23
090
$a
PL2321
$b
.J61 2018
100
1
$a
Jiang, Lan.
$3
809848
245
1 2
$a
A history of western appreciation of English-translated Tang poetry
$h
[electronic resource] /
$c
by Lan Jiang.
260
$a
Berlin, Heidelberg :
$b
Springer Berlin Heidelberg :
$b
Imprint: Springer,
$c
2018.
300
$a
xv, 265 p. :
$b
ill., digital ;
$c
24 cm.
490
1
$a
China academic library,
$x
2195-1853
505
0
$a
Acknowledgements -- Foreword -- An overview of the history background -- Research on the early significant texts -- British Sinologist Herbert A. Giles and his contributions -- Other early Sinologist and their outstanding contributions -- British poet Launcelot A. Cranmer-brng and Tang poetry -- The British sinologist and poet Arthur Waley -- British diplomat William J. B. Fletcher -- The propagation of Tang poetry in the west: historical background and characteristics of its developing stage -- American adaptation of Tang poetry translations from Europe -- Tang poetry in classical Chinese Poetry anthologies -- Ezra Pound's Cathay and the trabslation of Tang poetry to the west -- The beginning studies on Chinese poetic theories -- Fir-flower tablets and its authors -- Contributions by Chinese-American scholars -- Development after the 1950S -- Conclusion -- Bibliography.
520
$a
This book examines the development of English-translated Tang poetry and its propagation to the Western world. It consists of two parts, the first of which addresses the initial stage of English-translated Tang poetry's propagation, and the second exploring its further development. By analyzing the historical background and characteristics of these two stages, the book traces the trend back to its roots, discusses some well-known early sinologists and their contributions, and familiarizes readers with the general course of Tang poetry's development. In addition, it presents the translated versions of many Tang poems. The dissemination of Tang poetry to the Western world is a significant event in the history of cross-cultural communication. From the simple imitation of poetic techniques to the acceptance and identification of key poetic concepts, the Tang poetry translators gradually constructed a classic "Chinese style" in modern American poetry. Hence, the traditional Chinese culture represented by Tang poetry spread more widely in the English-speaking world, producing a more lasting impact on societies and cultures outside China - and demonstrating the poetry's ability to transcend the boundaries of time, region, nationality and culture. Due to different cultural backgrounds, the Tang poets or poems admired most by Western readers may not necessarily receive high acclaim in China. Sometimes language barriers and cultural differences make it impossible to represent certain allusions or cultural and ethnic concepts correctly during the translation process. However, in recent decades, the translation of Tang poetry has evolved considerably in both quantity and quality. As culture is manifested in language, and language is part of culture, the translation of Tang poetry has allowed Western scholars to gain an unprecedented understanding of China and Chinese culture.
650
0
$a
Chinese poetry
$y
Tang dynasty, 618-907
$x
History and criticism.
$3
809849
650
0
$a
Chinese poetry
$x
History and criticism.
$3
222495
650
0
$a
Chinese poetry
$x
Study and teaching
$z
Foreign countries.
$3
809850
650
1 4
$a
Literature.
$3
179186
650
2 4
$a
Poetry and Poetics.
$3
739787
650
2 4
$a
History, general.
$3
731460
650
2 4
$a
Regional and Cultural Studies.
$3
275436
650
2 4
$a
Translation Studies.
$3
739794
710
2
$a
SpringerLink (Online service)
$3
273601
773
0
$t
Springer eBooks
830
0
$a
China academic library.
$3
677219
856
4 0
$u
http://dx.doi.org/10.1007/978-3-662-56352-6
950
$a
Literature, Cultural and Media Studies (Springer-41173)
筆 0 讀者評論
全部
電子館藏
館藏
1 筆 • 頁數 1 •
1
條碼號
館藏地
館藏流通類別
資料類型
索書號
使用類型
借閱狀態
預約狀態
備註欄
附件
000000154498
電子館藏
1圖書
電子書
EB PL2321 .J61 2018 2018
一般使用(Normal)
在架
0
1 筆 • 頁數 1 •
1
多媒體
多媒體檔案
http://dx.doi.org/10.1007/978-3-662-56352-6
評論
新增評論
分享你的心得
Export
取書館別
處理中
...
變更密碼
登入