語系:
繁體中文
English
說明(常見問題)
圖資館首頁
登入
回首頁
切換:
標籤
|
MARC模式
|
ISBD
Fascinating transitions in multiling...
~
Aragrande, Gaia.
Fascinating transitions in multilingual newscastsa corpus-based investigation of translation in the news /
紀錄類型:
書目-電子資源 : Monograph/item
正題名/作者:
Fascinating transitions in multilingual newscastsby Gaia Aragrande.
其他題名:
a corpus-based investigation of translation in the news /
作者:
Aragrande, Gaia.
出版者:
Cham :Springer International Publishing :2020.
面頁冊數:
xvi, 206 p. :ill., digital ;24 cm.
Contained By:
Springer Nature eBook
標題:
Mass media and language.
電子資源:
https://doi.org/10.1007/978-3-030-48759-1
ISBN:
9783030487591$q(electronic bk.)
Fascinating transitions in multilingual newscastsa corpus-based investigation of translation in the news /
Aragrande, Gaia.
Fascinating transitions in multilingual newscasts
a corpus-based investigation of translation in the news /[electronic resource] :by Gaia Aragrande. - Cham :Springer International Publishing :2020. - xvi, 206 p. :ill., digital ;24 cm.
Chapter 1: Introduction -- Chapter 2: Multilingual News Discourse and Translation: Towards a Theoretical Approach -- Chapter 3: Three Sources for a Comparable Multilingual Audio-Visual Corpus: Broadcasting News in Different Language and Contexts -- Chapter 4: The AVNews Corpus: Representing Broadcast News in a Corpus -- Chapter 5: Case Study 1: Using the AVNews Corpus to Identify Newsworthiness and Translation -- Chapter 6: Case Study 2: Separatists, Rebels and Ukrainians- Conflicting Identities in Eastern Ukraine's Undefined War -- Chapter 7: Case Study 3: The HSBC Scandal and its Reporting Across Europe -- Chapter 8: Conclusions and Suggestions for Further Research.
''An investigation bravely transcending disciplinary boundaries through a holistic, pioneering approach that will inform Journalists, Translation Scholars, Corpus Linguists and Discourse Analysts alike.'' --M. Cristina Caimotto, University of Turin, Italy. "Gaia Aragrande's book sheds light on an important and under-researched area in translation studies, the pervasive presence of translation activity in the area of international news. Her use of a 'convergence framework' developed from media studies provides a new and exciting approach to the analysis of the ways in which translation strategies affect how the same news item can be carried across spaces and cultures." --John Patrick Leech, University of Bologna, Italy. This book combines methods including Critical Discourse Analysis (CDA), Corpus Linguistics and comparative analysis in order to grasp the complexities and ramifications of multilingual broadcasting journalism in different national and supranational contexts. Starting with the idea that both journalism and translation are multi-layered objects and may conceal power dynamics and struggles within society, the author uses a theoretical and methodological convergence framework to analyse examples from Italy, the UK and Europe, as well as calling for larger and more systematic studies about language transfer activities in the news. This book will be of interest to students and scholars of translation, corpus linguistics, journalism and CDA. Gaia Aragrande is a research fellow at the University of Bologna, Italy. Her research revolves around multilingual news and translation, aiming to decipher how discourses are built through the news and how language transfer activities in journalistic contexts might help or hinder the creation of such discourses.
ISBN: 9783030487591$q(electronic bk.)
Standard No.: 10.1007/978-3-030-48759-1doiSubjects--Topical Terms:
190031
Mass media and language.
LC Class. No.: P96.L34 / A734 2020
Dewey Class. No.: 302.23014
Fascinating transitions in multilingual newscastsa corpus-based investigation of translation in the news /
LDR
:03489nmm a2200325 a 4500
001
583990
003
DE-He213
005
20201130160220.0
006
m d
007
cr nn 008maaau
008
210202s2020 sz s 0 eng d
020
$a
9783030487591$q(electronic bk.)
020
$a
9783030487584$q(paper)
024
7
$a
10.1007/978-3-030-48759-1
$2
doi
035
$a
978-3-030-48759-1
040
$a
GP
$c
GP
041
0
$a
eng
050
4
$a
P96.L34
$b
A734 2020
072
7
$a
CB
$2
bicssc
072
7
$a
LAN009000
$2
bisacsh
072
7
$a
CB
$2
thema
082
0 4
$a
302.23014
$2
23
090
$a
P96.L34
$b
A659 2020
100
1
$a
Aragrande, Gaia.
$3
874841
245
1 0
$a
Fascinating transitions in multilingual newscasts
$h
[electronic resource] :
$b
a corpus-based investigation of translation in the news /
$c
by Gaia Aragrande.
260
$a
Cham :
$b
Springer International Publishing :
$b
Imprint: Palgrave Macmillan,
$c
2020.
300
$a
xvi, 206 p. :
$b
ill., digital ;
$c
24 cm.
505
0
$a
Chapter 1: Introduction -- Chapter 2: Multilingual News Discourse and Translation: Towards a Theoretical Approach -- Chapter 3: Three Sources for a Comparable Multilingual Audio-Visual Corpus: Broadcasting News in Different Language and Contexts -- Chapter 4: The AVNews Corpus: Representing Broadcast News in a Corpus -- Chapter 5: Case Study 1: Using the AVNews Corpus to Identify Newsworthiness and Translation -- Chapter 6: Case Study 2: Separatists, Rebels and Ukrainians- Conflicting Identities in Eastern Ukraine's Undefined War -- Chapter 7: Case Study 3: The HSBC Scandal and its Reporting Across Europe -- Chapter 8: Conclusions and Suggestions for Further Research.
520
$a
''An investigation bravely transcending disciplinary boundaries through a holistic, pioneering approach that will inform Journalists, Translation Scholars, Corpus Linguists and Discourse Analysts alike.'' --M. Cristina Caimotto, University of Turin, Italy. "Gaia Aragrande's book sheds light on an important and under-researched area in translation studies, the pervasive presence of translation activity in the area of international news. Her use of a 'convergence framework' developed from media studies provides a new and exciting approach to the analysis of the ways in which translation strategies affect how the same news item can be carried across spaces and cultures." --John Patrick Leech, University of Bologna, Italy. This book combines methods including Critical Discourse Analysis (CDA), Corpus Linguistics and comparative analysis in order to grasp the complexities and ramifications of multilingual broadcasting journalism in different national and supranational contexts. Starting with the idea that both journalism and translation are multi-layered objects and may conceal power dynamics and struggles within society, the author uses a theoretical and methodological convergence framework to analyse examples from Italy, the UK and Europe, as well as calling for larger and more systematic studies about language transfer activities in the news. This book will be of interest to students and scholars of translation, corpus linguistics, journalism and CDA. Gaia Aragrande is a research fellow at the University of Bologna, Italy. Her research revolves around multilingual news and translation, aiming to decipher how discourses are built through the news and how language transfer activities in journalistic contexts might help or hinder the creation of such discourses.
650
0
$a
Mass media and language.
$3
190031
650
0
$a
Broadcast journalism
$x
Translating.
$3
874842
650
0
$a
Mass media
$x
Translating.
$3
874843
650
0
$a
Multilingual communication.
$3
821111
650
1 4
$a
Applied Linguistics.
$3
274695
650
2 4
$a
Linguistics, general.
$3
739809
650
2 4
$a
Journalism.
$3
181127
710
2
$a
SpringerLink (Online service)
$3
273601
773
0
$t
Springer Nature eBook
856
4 0
$u
https://doi.org/10.1007/978-3-030-48759-1
950
$a
Social Sciences (SpringerNature-41176)
筆 0 讀者評論
全部
電子館藏
館藏
1 筆 • 頁數 1 •
1
條碼號
館藏地
館藏流通類別
資料類型
索書號
使用類型
借閱狀態
預約狀態
備註欄
附件
000000188110
電子館藏
1圖書
電子書
EB P96.L34 A659 2020 2020
一般使用(Normal)
在架
0
1 筆 • 頁數 1 •
1
多媒體
多媒體檔案
https://doi.org/10.1007/978-3-030-48759-1
評論
新增評論
分享你的心得
Export
取書館別
處理中
...
變更密碼
登入