語系:
繁體中文
English
說明(常見問題)
圖資館首頁
登入
回首頁
切換:
標籤
|
MARC模式
|
ISBD
Diverse voices in Chinese translatio...
~
Moratto, Riccardo.
Diverse voices in Chinese translation and interpretingtheory and practice /
紀錄類型:
書目-電子資源 : Monograph/item
正題名/作者:
Diverse voices in Chinese translation and interpretingedited by Riccardo Moratto, Martin Woesler.
其他題名:
theory and practice /
其他作者:
Moratto, Riccardo.
出版者:
Singapore :Springer Singapore :2021.
面頁冊數:
xxi, 465 p. :ill., digital ;24 cm.
Contained By:
Springer Nature eBook
標題:
Translating and interpretingChina.
電子資源:
https://doi.org/10.1007/978-981-33-4283-5
ISBN:
9789813342835$q(electronic bk.)
Diverse voices in Chinese translation and interpretingtheory and practice /
Diverse voices in Chinese translation and interpreting
theory and practice /[electronic resource] :edited by Riccardo Moratto, Martin Woesler. - Singapore :Springer Singapore :2021. - xxi, 465 p. :ill., digital ;24 cm. - New frontiers in translation studies,2197-8689. - New frontiers in translation studies..
Translating socio-economical keywords in Chinese: A case study based on the wealth of nations -- Gestation of state translation program embedded in Liang Qichao's on translation of books -- The Jesuit translation and interpretation of the Yijing in historical and cultural Perspective -- The patronage of translation in 5th Century -- Disputed attribution of the Chinese version adorned by poetic fancy -- Retranslation and culturemes -- Searching for a dialogic translation of a modern Chinese classic -- Publishing Chinese literary works during 1965-2007 Romania: an in-depth study in the sociology of literature -- A corpus-based cognitive study of the Rustic Literariness of translated Chinese fiction -- Focusing on sinologist translator work in the last four decades -- Translating modern Taiwanese poetry -- Pause in sight translation -- A longitudinal study focusing on training effect -- Modern interpreting with digital and technical tools -- Challenges for interpreting at the beginning of the 21st century -- A multi-hatted expert: Exploring possible roles of the interpreter in Sino-German negotiations -- The community interpreter's latitude for action: a triadic discourse interpreting model -- Policy-related studies -- The collaborative work practice of translating the governance of China -- Contemporary translation practice -- PRC cultural going global policy and theatre subtitling.
This book presents a thoughtful and thorough account of diverse studies on Chinese translation and interpreting (TI) It introduces readers to a plurality of scholarly voices focusing on different aspects of Chinese TI from an interdisciplinary and international perspective. The book brings together eighteen essays by scholars at different stages of their careers with different relationships to translation and interpreting studies. Readers will approach Chinese TI studies from different standpoints, namely socio-historical, literary, policy-related, interpreting, and contemporary translation practice. Given its focus, the book benefits researchers and students who are interested in a global scholarly approach to Chinese TI. The book offers a unique window on topical issues in Chinese TI theory and practice. It is hoped that this book encourages a multilateral, dynamic, and international approach in a scholarly discussion where, more often than not, approaches tend to get dichotomized. This book aims at bringing together international leading scholars with the same passion, that is delving into the theoretical and practical aspects of Chinese TI.
ISBN: 9789813342835$q(electronic bk.)
Standard No.: 10.1007/978-981-33-4283-5doiSubjects--Topical Terms:
368519
Translating and interpreting
--China.
LC Class. No.: P306.8.C6 / D58 2021
Dewey Class. No.: 418.020951
Diverse voices in Chinese translation and interpretingtheory and practice /
LDR
:03653nmm a2200337 a 4500
001
600354
003
DE-He213
005
20210514155930.0
006
m d
007
cr nn 008maaau
008
211104s2021 si s 0 eng d
020
$a
9789813342835$q(electronic bk.)
020
$a
9789813342828$q(paper)
024
7
$a
10.1007/978-981-33-4283-5
$2
doi
035
$a
978-981-33-4283-5
040
$a
GP
$c
GP
041
0
$a
eng
050
4
$a
P306.8.C6
$b
D58 2021
072
7
$a
CB
$2
bicssc
072
7
$a
LAN009000
$2
bisacsh
072
7
$a
CB
$2
thema
082
0 4
$a
418.020951
$2
23
090
$a
P306.8.C6
$b
D618 2021
245
0 0
$a
Diverse voices in Chinese translation and interpreting
$h
[electronic resource] :
$b
theory and practice /
$c
edited by Riccardo Moratto, Martin Woesler.
260
$a
Singapore :
$b
Springer Singapore :
$b
Imprint: Springer,
$c
2021.
300
$a
xxi, 465 p. :
$b
ill., digital ;
$c
24 cm.
490
1
$a
New frontiers in translation studies,
$x
2197-8689
505
0
$a
Translating socio-economical keywords in Chinese: A case study based on the wealth of nations -- Gestation of state translation program embedded in Liang Qichao's on translation of books -- The Jesuit translation and interpretation of the Yijing in historical and cultural Perspective -- The patronage of translation in 5th Century -- Disputed attribution of the Chinese version adorned by poetic fancy -- Retranslation and culturemes -- Searching for a dialogic translation of a modern Chinese classic -- Publishing Chinese literary works during 1965-2007 Romania: an in-depth study in the sociology of literature -- A corpus-based cognitive study of the Rustic Literariness of translated Chinese fiction -- Focusing on sinologist translator work in the last four decades -- Translating modern Taiwanese poetry -- Pause in sight translation -- A longitudinal study focusing on training effect -- Modern interpreting with digital and technical tools -- Challenges for interpreting at the beginning of the 21st century -- A multi-hatted expert: Exploring possible roles of the interpreter in Sino-German negotiations -- The community interpreter's latitude for action: a triadic discourse interpreting model -- Policy-related studies -- The collaborative work practice of translating the governance of China -- Contemporary translation practice -- PRC cultural going global policy and theatre subtitling.
520
$a
This book presents a thoughtful and thorough account of diverse studies on Chinese translation and interpreting (TI) It introduces readers to a plurality of scholarly voices focusing on different aspects of Chinese TI from an interdisciplinary and international perspective. The book brings together eighteen essays by scholars at different stages of their careers with different relationships to translation and interpreting studies. Readers will approach Chinese TI studies from different standpoints, namely socio-historical, literary, policy-related, interpreting, and contemporary translation practice. Given its focus, the book benefits researchers and students who are interested in a global scholarly approach to Chinese TI. The book offers a unique window on topical issues in Chinese TI theory and practice. It is hoped that this book encourages a multilateral, dynamic, and international approach in a scholarly discussion where, more often than not, approaches tend to get dichotomized. This book aims at bringing together international leading scholars with the same passion, that is delving into the theoretical and practical aspects of Chinese TI.
650
0
$a
Translating and interpreting
$z
China.
$3
368519
650
1 4
$a
Applied Linguistics.
$3
274695
650
2 4
$a
Intercultural Communication.
$3
786010
650
2 4
$a
Language Policy and Planning.
$3
741921
700
1
$a
Moratto, Riccardo.
$3
894873
700
1
$a
Woesler, Martin.
$3
894874
710
2
$a
SpringerLink (Online service)
$3
273601
773
0
$t
Springer Nature eBook
830
0
$a
New frontiers in translation studies.
$3
713717
856
4 0
$u
https://doi.org/10.1007/978-981-33-4283-5
950
$a
Education (SpringerNature-41171)
筆 0 讀者評論
全部
電子館藏
館藏
1 筆 • 頁數 1 •
1
條碼號
館藏地
館藏流通類別
資料類型
索書號
使用類型
借閱狀態
預約狀態
備註欄
附件
000000198888
電子館藏
1圖書
電子書
EB P306.8.C6 D618 2021 2021
一般使用(Normal)
在架
0
1 筆 • 頁數 1 •
1
多媒體
多媒體檔案
https://doi.org/10.1007/978-981-33-4283-5
評論
新增評論
分享你的心得
Export
取書館別
處理中
...
變更密碼
登入