語系:
繁體中文
English
說明(常見問題)
圖資館首頁
登入
回首頁
切換:
標籤
|
MARC模式
|
ISBD
Zooming inmicro-scale perspectives o...
~
(1998 :)
Zooming inmicro-scale perspectives on cognition, translation and cross-cultural communication /
紀錄類型:
書目-電子資源 : Monograph/item
正題名/作者:
Zooming inedited by Wojciech Wachowski, Zoltan Kovecses, Michal Borodo.
其他題名:
micro-scale perspectives on cognition, translation and cross-cultural communication /
其他作者:
Wachowski, Wojciech.
出版者:
Oxford :Peter Lang Ltd, International Academic Publishers,2017.
面頁冊數:
viii, 280 p. :ill., digital ;24 cm.
標題:
Translating and interpretingCongresses.Cross-cultural studies
電子資源:
https://www.peterlang.com/document/1055025
ISBN:
9781787077010$q(electronic bk.)
Zooming inmicro-scale perspectives on cognition, translation and cross-cultural communication /
Zooming in
micro-scale perspectives on cognition, translation and cross-cultural communication /[electronic resource] :edited by Wojciech Wachowski, Zoltan Kovecses, Michal Borodo. - Oxford :Peter Lang Ltd, International Academic Publishers,2017. - viii, 280 p. :ill., digital ;24 cm. - Intercultural studies and foreign language learning ;v.18. - Intercultural studies and foreign language learning ;v.13..
Includes bibliographical references and index.
CONTENTS: Zoltan Kovecses: The interplay between metaphor and culture - Elzbieta Tabakowska: Memory, imagination, translation - Wojciech Wachowski: Metonymic hiding and cross-cultural communication - Anna Lesinska/Jacek Lesinski: Between text and silence: Ellipsis as a linguistic phenomenon and a case of English-Polish translation - Marcin Trojszczak: On <<paying attention>>: The objectification of attention in English and Polish - Jana Richterova: Syntactic structures as carriers of emphatic expression in literary translation from English into Czech and vice versa - Andrea Gotz: Translating doubt: The case of the Hungarian discourse marker vajon - Anna Kizinska: Incongruity of civil law terms under Polish and British legal systems - Michal Janowski: Translation of individual lexical items for the purposes of lexicography: Practical considerations - Monika Linke-Ratuszny: Psychology in translation: Textual tendencies in selected English-Polish translations of popular science texts - Pawel Aleksandrowicz: Rendering accents, dialects and prosodic features in game localization - Tomohiro Sakai: Between globalness and localness: The case of proper names in the philosophy of language - Maciej Adamski: Motoring and discourse speak one language: A case for globalized motoring discourse.
This book explores the influence of culture and cognition on translation and communication and brings together revised versions of papers delivered at the First International TransLingua Conference, organized in 2015 by the Institute of Modern Languages and Applied Linguistics and the Department of English at Kazimierz Wielki University in Bydgoszcz, Poland. The volume investigates various languages and cultures (including Japanese, Hungarian, English, Czech, Polish, German and Swahili) and examines a range of linguistic and translation issues from a micro-scale perspective. Alongside these case studies, it also includes reflections by two internationally renowned scholars, Elzbieta Tabakowska and Zoltan Kovecses, on the interplay between language, culture and cognition and the influence of collective and individual memory on translation.
ISBN: 9781787077010$q(electronic bk.)Subjects--Topical Terms:
898792
Translating and interpreting
--Cross-cultural studies--Congresses.
LC Class. No.: P306 / .Z66 2017
Dewey Class. No.: 418.02
Zooming inmicro-scale perspectives on cognition, translation and cross-cultural communication /
LDR
:03111nmm a2200277 a 4500
001
602851
003
PeterLang
005
20191115180304.0
006
m d
007
cr nn 008maaau
008
211112s2017 enka o 0 eng d
020
$a
9781787077010$q(electronic bk.)
020
$a
9781787072572$q(paper)
035
$a
9781787077010
040
$a
GP
$c
GP
041
0
$a
eng
050
4
$a
P306
$b
.Z66 2017
082
0 4
$a
418.02
$2
23
090
$a
P306
$b
.Z87 2017
245
0 0
$a
Zooming in
$h
[electronic resource] :
$b
micro-scale perspectives on cognition, translation and cross-cultural communication /
$c
edited by Wojciech Wachowski, Zoltan Kovecses, Michal Borodo.
260
$a
Oxford :
$b
Peter Lang Ltd, International Academic Publishers,
$c
2017.
300
$a
viii, 280 p. :
$b
ill., digital ;
$c
24 cm.
490
1
$a
Intercultural studies and foreign language learning ;
$v
v.18
504
$a
Includes bibliographical references and index.
505
0
$a
CONTENTS: Zoltan Kovecses: The interplay between metaphor and culture - Elzbieta Tabakowska: Memory, imagination, translation - Wojciech Wachowski: Metonymic hiding and cross-cultural communication - Anna Lesinska/Jacek Lesinski: Between text and silence: Ellipsis as a linguistic phenomenon and a case of English-Polish translation - Marcin Trojszczak: On <<paying attention>>: The objectification of attention in English and Polish - Jana Richterova: Syntactic structures as carriers of emphatic expression in literary translation from English into Czech and vice versa - Andrea Gotz: Translating doubt: The case of the Hungarian discourse marker vajon - Anna Kizinska: Incongruity of civil law terms under Polish and British legal systems - Michal Janowski: Translation of individual lexical items for the purposes of lexicography: Practical considerations - Monika Linke-Ratuszny: Psychology in translation: Textual tendencies in selected English-Polish translations of popular science texts - Pawel Aleksandrowicz: Rendering accents, dialects and prosodic features in game localization - Tomohiro Sakai: Between globalness and localness: The case of proper names in the philosophy of language - Maciej Adamski: Motoring and discourse speak one language: A case for globalized motoring discourse.
520
$a
This book explores the influence of culture and cognition on translation and communication and brings together revised versions of papers delivered at the First International TransLingua Conference, organized in 2015 by the Institute of Modern Languages and Applied Linguistics and the Department of English at Kazimierz Wielki University in Bydgoszcz, Poland. The volume investigates various languages and cultures (including Japanese, Hungarian, English, Czech, Polish, German and Swahili) and examines a range of linguistic and translation issues from a micro-scale perspective. Alongside these case studies, it also includes reflections by two internationally renowned scholars, Elzbieta Tabakowska and Zoltan Kovecses, on the interplay between language, culture and cognition and the influence of collective and individual memory on translation.
650
0
$a
Translating and interpreting
$x
Cross-cultural studies
$v
Congresses.
$3
898792
700
1
$a
Wachowski, Wojciech.
$3
779926
700
1
$a
Kovecses, Zoltan.
$3
216743
700
1
$a
Borodo, Michal.
$3
779924
710
2
$a
Uniwersytet Kazimierza Wielkiego.
$b
Instytut Neofilologii i Lingwistyki Stosowanej.
$3
898790
710
2
$a
Uniwersytet Kazimierza Wielkiego.
$b
Katedra Filologii Angielskiej.
$3
898791
711
2
$n
(3rd :
$d
1998 :
$c
Amsterdam, Netherlands)
$3
194767
830
0
$a
Intercultural studies and foreign language learning ;
$v
v.13.
$3
810886
856
4 0
$u
https://www.peterlang.com/document/1055025
筆 0 讀者評論
全部
電子館藏
館藏
1 筆 • 頁數 1 •
1
條碼號
館藏地
館藏流通類別
資料類型
索書號
使用類型
借閱狀態
預約狀態
備註欄
附件
000000201283
電子館藏
1圖書
電子書
EB P306 .Z87 2017 2017
一般使用(Normal)
借出
0
預約
1 筆 • 頁數 1 •
1
多媒體
多媒體檔案
https://www.peterlang.com/document/1055025
評論
新增評論
分享你的心得
Export
取書館別
處理中
...
變更密碼
登入