語系:
繁體中文
English
說明(常見問題)
圖資館首頁
登入
回首頁
切換:
標籤
|
MARC模式
|
ISBD
Enhancing video game localization th...
~
Mejias-Climent, Laura.
Enhancing video game localization through dubbing
紀錄類型:
書目-電子資源 : Monograph/item
正題名/作者:
Enhancing video game localization through dubbingby Laura Mejias-Climent.
作者:
Mejias-Climent, Laura.
出版者:
Cham :Springer International Publishing :2021.
面頁冊數:
xxvi, 239 p. :ill., digital ;24 cm.
Contained By:
Springer Nature eBook
標題:
Multilingualism.
電子資源:
https://doi.org/10.1007/978-3-030-88292-1
ISBN:
9783030882921$q(electronic bk.)
Enhancing video game localization through dubbing
Mejias-Climent, Laura.
Enhancing video game localization through dubbing
[electronic resource] /by Laura Mejias-Climent. - Cham :Springer International Publishing :2021. - xxvi, 239 p. :ill., digital ;24 cm. - Palgrave studies in translating and interpreting. - Palgrave studies in translating and interpreting..
Chapter 1: Videogames as Modern Multimodal Products -- Chapter 2: The History of Localization and Dubbing in Video Games -- Chapter 3: Game Localization: Stages and Particularities -- Chapter 4: Dubbing in Video Games -- Chapter 5: Dubbing Analysis through Game Situations: Four Case Studies -- Chapter 6: Conclusion.
"In a robust and illuminating contribution to the literature of audiovisual translation and video game localization, Laura Mejias-Climent takes the reader on a journey to the world of localization that allows video games to be exported to other markets and to expand across the world. By unravelling the secrets and history of this popular professional practice in an engaging and elegant prose, the author adopts an innovative semiotic and interdisciplinary approach -based on game situations and the interactive experience- to analyze the role of dubbing and the new synchronization types used in this market." -Frederic Chaume Varela, Universitat Jaume I, Spain This book addresses the hot topic in audiovisual translation (AVT) of video game localization through the unique perspective of dubbing, an area which has so far received relatively little scholarly focus. The author analyses the main characteristics of video game localization within the context of English-Spanish dubbing, and emphasizes the implications for research and localization as a professional practice. The book will appeal to translation studies scholars and students, as well as AVT professionals looking to understand localization processes from a systematized approach. Laura Mejias-Climent is a Lecturer and Researcher at Jaume I University, Spain, and a member of the research group TRAMA. She has taught at Pablo de Olavide University and ISTRAD (Sevilla), teaches at Universidad Europea (Valencia) and has also worked as a project manager and professional translator specializing in AVT and localization.
ISBN: 9783030882921$q(electronic bk.)
Standard No.: 10.1007/978-3-030-88292-1doiSubjects--Topical Terms:
214330
Multilingualism.
LC Class. No.: P306.2 / .M54 2021
Dewey Class. No.: 418.037948
Enhancing video game localization through dubbing
LDR
:02945nmm a2200337 a 4500
001
612507
003
DE-He213
005
20211217071212.0
006
m d
007
cr nn 008maaau
008
220526s2021 sz s 0 eng d
020
$a
9783030882921$q(electronic bk.)
020
$a
9783030882914$q(paper)
024
7
$a
10.1007/978-3-030-88292-1
$2
doi
035
$a
978-3-030-88292-1
040
$a
GP
$c
GP
041
0
$a
eng
050
4
$a
P306.2
$b
.M54 2021
072
7
$a
CB
$2
bicssc
072
7
$a
LAN009000
$2
bisacsh
072
7
$a
CB
$2
thema
082
0 4
$a
418.037948
$2
23
090
$a
P306.2
$b
.M516 2021
100
1
$a
Mejias-Climent, Laura.
$3
911046
245
1 0
$a
Enhancing video game localization through dubbing
$h
[electronic resource] /
$c
by Laura Mejias-Climent.
260
$a
Cham :
$b
Springer International Publishing :
$b
Imprint: Palgrave Macmillan,
$c
2021.
300
$a
xxvi, 239 p. :
$b
ill., digital ;
$c
24 cm.
490
1
$a
Palgrave studies in translating and interpreting
505
0
$a
Chapter 1: Videogames as Modern Multimodal Products -- Chapter 2: The History of Localization and Dubbing in Video Games -- Chapter 3: Game Localization: Stages and Particularities -- Chapter 4: Dubbing in Video Games -- Chapter 5: Dubbing Analysis through Game Situations: Four Case Studies -- Chapter 6: Conclusion.
520
$a
"In a robust and illuminating contribution to the literature of audiovisual translation and video game localization, Laura Mejias-Climent takes the reader on a journey to the world of localization that allows video games to be exported to other markets and to expand across the world. By unravelling the secrets and history of this popular professional practice in an engaging and elegant prose, the author adopts an innovative semiotic and interdisciplinary approach -based on game situations and the interactive experience- to analyze the role of dubbing and the new synchronization types used in this market." -Frederic Chaume Varela, Universitat Jaume I, Spain This book addresses the hot topic in audiovisual translation (AVT) of video game localization through the unique perspective of dubbing, an area which has so far received relatively little scholarly focus. The author analyses the main characteristics of video game localization within the context of English-Spanish dubbing, and emphasizes the implications for research and localization as a professional practice. The book will appeal to translation studies scholars and students, as well as AVT professionals looking to understand localization processes from a systematized approach. Laura Mejias-Climent is a Lecturer and Researcher at Jaume I University, Spain, and a member of the research group TRAMA. She has taught at Pablo de Olavide University and ISTRAD (Sevilla), teaches at Universidad Europea (Valencia) and has also worked as a project manager and professional translator specializing in AVT and localization.
650
2 4
$a
Multilingualism.
$3
214330
650
2 4
$a
Intercultural Communication.
$3
786010
650
0
$a
Audio-visual translation.
$3
840522
650
0
$a
Video games
$x
Translating.
$3
911047
650
1 4
$a
Applied Linguistics.
$3
274695
650
2 4
$a
Media Studies.
$2
ukslc
$3
688971
650
2 4
$a
Digital/New Media.
$3
764448
710
2
$a
SpringerLink (Online service)
$3
273601
773
0
$t
Springer Nature eBook
830
0
$a
Palgrave studies in translating and interpreting.
$3
750233
856
4 0
$u
https://doi.org/10.1007/978-3-030-88292-1
950
$a
Social Sciences (SpringerNature-41176)
筆 0 讀者評論
全部
電子館藏
館藏
1 筆 • 頁數 1 •
1
條碼號
館藏地
館藏流通類別
資料類型
索書號
使用類型
借閱狀態
預約狀態
備註欄
附件
000000207981
電子館藏
1圖書
電子書
EB P306.2 .M516 2021 2021
一般使用(Normal)
在架
0
1 筆 • 頁數 1 •
1
多媒體
多媒體檔案
https://doi.org/10.1007/978-3-030-88292-1
評論
新增評論
分享你的心得
Export
取書館別
處理中
...
變更密碼
登入