語系:
繁體中文
English
說明(常見問題)
圖資館首頁
登入
回首頁
到查詢結果
[ subject:"Literary Methods." ]
切換:
標籤
|
MARC模式
|
ISBD
The experimental translator
紀錄類型:
書目-電子資源 : Monograph/item
正題名/作者:
The experimental translatorby Douglas Robinson.
作者:
Robinson, Douglas.
出版者:
Cham :Springer International Publishing :2022.
面頁冊數:
xix, 185 p. :ill., digital ;24 cm.
Contained By:
Springer Nature eBook
標題:
LiteratureTranslations
電子資源:
https://doi.org/10.1007/978-3-031-17941-9
ISBN:
9783031179419$q(electronic bk.)
The experimental translator
Robinson, Douglas.
The experimental translator
[electronic resource] /by Douglas Robinson. - Cham :Springer International Publishing :2022. - xix, 185 p. :ill., digital ;24 cm. - Palgrave studies in translating and interpreting,2947-5759. - Palgrave studies in translating and interpreting..
1. Introduction: Provocations -- 2. The (Hyper)Cyborg Translator -- 3. The Collage Translator -- 4. The Smuggler Translator -- 5. The Heteronymous Translator -- 6. Conclusion: Between Originality and Derivativity.
"Translation has rarely been this irreverent, and even more rarely been this much fun. In a deft interweaving of complex notions articulated with great clarity, and wonderfully fluid storytelling, Robinson took me on one of the most delightful, translationally geeky romps of my research career. But this is serious fun. Using practice-based research translation techniques that prey and play on texts, Robinson gives us deep readings of important literary texts, known and unknown, while blowing the lid off of contemporary Western culture's most deeply held presuppositions about what a translation is supposed to be and do, opening to new worlds of potential." -Lily Robert-Foley, Université Paul-Valéry Montpellier 3, France "This is a thoroughly engaging book that makes a compelling argument for experimentalism in translation. It is written with masterly command of the topic, both in terms of theory and practice, and displays the highest level of scholarship. It is a refreshingly innovative contribution to the current field of translation studies and fills a gap in the scholarship regarding the recognition of experimental translation as a subject of scholarly study in its own right." -Alexandra Lukes, Trinity College Dublin, Ireland This book celebrates experimental translation, taking a series of exploratory looks at the hypercyborg translator, the collage translator, the smuggler translator, and the heteronymous translator. The idea isn't to legislate traditional translations out of existence, or to "win" some kind of literary competition with the source text, but an exuberant participation in literary creativity. Turns out there are other things you can do with a great written work, and there is considerable pleasure to be had from both the doing and the reading of such things. This book will be of interest to literary translation studies researchers, as well as scholars and practitioners of experimental creative writing and avant-garde art, postgraduate translation students and professional (literary) translators. Douglas Robinson is Professor of Translation Studies at the Chinese University of Hong Kong, Shenzhen.
ISBN: 9783031179419$q(electronic bk.)
Standard No.: 10.1007/978-3-031-17941-9doiSubjects--Topical Terms:
941103
Literature
--Translations
LC Class. No.: P306.2 / .R63 2022
Dewey Class. No.: 418.02
The experimental translator
LDR
:03390nmm a2200337 a 4500
001
634630
003
DE-He213
005
20230124171857.0
006
m d
007
cr nn 008maaau
008
230529s2022 sz s 0 eng d
020
$a
9783031179419$q(electronic bk.)
020
$a
9783031179402$q(paper)
024
7
$a
10.1007/978-3-031-17941-9
$2
doi
035
$a
978-3-031-17941-9
040
$a
GP
$c
GP
041
0
$a
eng
050
4
$a
P306.2
$b
.R63 2022
072
7
$a
CFP
$2
bicssc
072
7
$a
LAN009000
$2
bisacsh
072
7
$a
CFP
$2
thema
082
0 4
$a
418.02
$2
23
090
$a
P306.2
$b
.R659 2022
100
1
$a
Robinson, Douglas.
$3
941102
245
1 4
$a
The experimental translator
$h
[electronic resource] /
$c
by Douglas Robinson.
260
$a
Cham :
$b
Springer International Publishing :
$b
Imprint: Palgrave Macmillan,
$c
2022.
300
$a
xix, 185 p. :
$b
ill., digital ;
$c
24 cm.
490
1
$a
Palgrave studies in translating and interpreting,
$x
2947-5759
505
0
$a
1. Introduction: Provocations -- 2. The (Hyper)Cyborg Translator -- 3. The Collage Translator -- 4. The Smuggler Translator -- 5. The Heteronymous Translator -- 6. Conclusion: Between Originality and Derivativity.
520
$a
"Translation has rarely been this irreverent, and even more rarely been this much fun. In a deft interweaving of complex notions articulated with great clarity, and wonderfully fluid storytelling, Robinson took me on one of the most delightful, translationally geeky romps of my research career. But this is serious fun. Using practice-based research translation techniques that prey and play on texts, Robinson gives us deep readings of important literary texts, known and unknown, while blowing the lid off of contemporary Western culture's most deeply held presuppositions about what a translation is supposed to be and do, opening to new worlds of potential." -Lily Robert-Foley, Université Paul-Valéry Montpellier 3, France "This is a thoroughly engaging book that makes a compelling argument for experimentalism in translation. It is written with masterly command of the topic, both in terms of theory and practice, and displays the highest level of scholarship. It is a refreshingly innovative contribution to the current field of translation studies and fills a gap in the scholarship regarding the recognition of experimental translation as a subject of scholarly study in its own right." -Alexandra Lukes, Trinity College Dublin, Ireland This book celebrates experimental translation, taking a series of exploratory looks at the hypercyborg translator, the collage translator, the smuggler translator, and the heteronymous translator. The idea isn't to legislate traditional translations out of existence, or to "win" some kind of literary competition with the source text, but an exuberant participation in literary creativity. Turns out there are other things you can do with a great written work, and there is considerable pleasure to be had from both the doing and the reading of such things. This book will be of interest to literary translation studies researchers, as well as scholars and practitioners of experimental creative writing and avant-garde art, postgraduate translation students and professional (literary) translators. Douglas Robinson is Professor of Translation Studies at the Chinese University of Hong Kong, Shenzhen.
650
0
$a
Literature
$x
Translations
$x
Philosophy.
$3
941103
650
0
$a
Translating and interpreting
$x
Philosophy.
$3
306494
650
1 4
$a
Language Translation.
$3
920580
650
2 4
$a
Literary Interpretation.
$3
913199
650
2 4
$a
Literary Methods.
$3
913299
650
2 4
$a
Creative Writing.
$3
763015
650
2 4
$a
Literary History.
$3
739788
710
2
$a
SpringerLink (Online service)
$3
273601
773
0
$t
Springer Nature eBook
830
0
$a
Palgrave studies in translating and interpreting.
$3
750233
856
4 0
$u
https://doi.org/10.1007/978-3-031-17941-9
950
$a
Social Sciences (SpringerNature-41176)
筆 0 讀者評論
全部
電子館藏
館藏
1 筆 • 頁數 1 •
1
條碼號
館藏地
館藏流通類別
資料類型
索書號
使用類型
借閱狀態
預約狀態
備註欄
附件
000000222954
電子館藏
1圖書
電子書
EB P306.2 .R659 2022 2022
一般使用(Normal)
在架
0
1 筆 • 頁數 1 •
1
多媒體
多媒體檔案
https://doi.org/10.1007/978-3-031-17941-9
評論
新增評論
分享你的心得
Export
取書館別
處理中
...
變更密碼
登入