語系:
繁體中文
English
說明(常見問題)
圖資館首頁
登入
回首頁
切換:
標籤
|
MARC模式
|
ISBD
Multilingualism in modernist fiction
~
Taylor-Batty, Juliette.
Multilingualism in modernist fiction
紀錄類型:
書目-電子資源 : Monograph/item
正題名/作者:
Multilingualism in modernist fictionJuliette Taylor-Batty.
作者:
Taylor-Batty, Juliette.
出版者:
[Basingstoke] :Palgrave Macmillan,2013.
面頁冊數:
1 online resource.
標題:
Multilingualism and literature.
電子資源:
http://www.palgraveconnect.com/doifinder/10.1057/9781137367969
ISBN:
9781137367969 (electronic bk.)
Multilingualism in modernist fiction
Taylor-Batty, Juliette.
Multilingualism in modernist fiction
[electronic resource] /Juliette Taylor-Batty. - [Basingstoke] :Palgrave Macmillan,2013. - 1 online resource.
1. Modernism and Babel -- 2. Representing Languages in Modernist Fiction -- 3. Writing in Translation: Jean Rhys's Paris Fiction -- 4. Protean mutations: James Joyce's Ulysses -- 5. French (de)Composition: Samuel Beckett's Trilogy.
This book demonstrates that, rather than being an exceptional or unusual phenomenon, multilingualism is fundamental to modernist fiction. Focusing on the use of different languages by key modernist writers including D.H. Lawrence, Dorothy Richardson, Katherine Mansfield, Jean Rhys, James Joyce and Samuel Beckett, Juliette Taylor-Batty examines the textual representation of interlingual encounters, the stylisation of translational discourse, the use of interlingual compositional processes, and the deliberate mixing of languages for stylistic purposes. She demonstrates that linguistic plurality is central to modernist forms of defamiliarisation, and examines the ways in which multilingual fiction of the period can be seen to reflect and challenge notions of national and linguistic 'rootedness'. This book demonstrates that much modernist fiction challenges contemporary anxieties regarding the 'artificiality' of 'cosmopolitan' forms of multilingualism, manifesting instead a fascination with processes of interlingual interference and mixing, and with subversive translational processes that fundamentally undermine traditional distinctions between original and translation, native and foreigner, mother tongue and foreign language.
ISBN: 9781137367969 (electronic bk.)
Source: 518285Palgrave Macmillanhttp://www.palgraveconnect.comSubjects--Topical Terms:
578254
Multilingualism and literature.
Index Terms--Genre/Form:
214472
Electronic books.
LC Class. No.: PN171.M93
Dewey Class. No.: 809/.9112
Multilingualism in modernist fiction
LDR
:02490cmm 2200301Ka 4500
001
403998
003
OCoLC
005
20130913034525.0
006
m o d
007
cr cnu---unuuu
008
140117s2013 enk o 000 0 eng d
020
$a
9781137367969 (electronic bk.)
020
$a
1137367962 (electronic bk.)
035
$a
(OCoLC)855861225
035
$a
ocn855861225
037
$a
518285
$b
Palgrave Macmillan
$n
http://www.palgraveconnect.com
040
$a
UKPGM
$b
eng
$c
UKPGM
$d
N
$d
IDEBK
049
$a
TEFA
050
4
$a
PN171.M93
072
7
$a
BIO
$x
007000
$2
bisacsh
082
0 4
$a
809/.9112
$2
23
100
1
$a
Taylor-Batty, Juliette.
$3
645032
245
1 0
$a
Multilingualism in modernist fiction
$h
[electronic resource] /
$c
Juliette Taylor-Batty.
260
$a
[Basingstoke] :
$b
Palgrave Macmillan,
$c
2013.
300
$a
1 online resource.
505
0
$a
1. Modernism and Babel -- 2. Representing Languages in Modernist Fiction -- 3. Writing in Translation: Jean Rhys's Paris Fiction -- 4. Protean mutations: James Joyce's Ulysses -- 5. French (de)Composition: Samuel Beckett's Trilogy.
520
$a
This book demonstrates that, rather than being an exceptional or unusual phenomenon, multilingualism is fundamental to modernist fiction. Focusing on the use of different languages by key modernist writers including D.H. Lawrence, Dorothy Richardson, Katherine Mansfield, Jean Rhys, James Joyce and Samuel Beckett, Juliette Taylor-Batty examines the textual representation of interlingual encounters, the stylisation of translational discourse, the use of interlingual compositional processes, and the deliberate mixing of languages for stylistic purposes. She demonstrates that linguistic plurality is central to modernist forms of defamiliarisation, and examines the ways in which multilingual fiction of the period can be seen to reflect and challenge notions of national and linguistic 'rootedness'. This book demonstrates that much modernist fiction challenges contemporary anxieties regarding the 'artificiality' of 'cosmopolitan' forms of multilingualism, manifesting instead a fascination with processes of interlingual interference and mixing, and with subversive translational processes that fundamentally undermine traditional distinctions between original and translation, native and foreigner, mother tongue and foreign language.
588
$a
Description based on online resource; title from publisher supplied information (Title not viewed).
650
0
$a
Multilingualism and literature.
$3
578254
650
0
$a
Modernism (Literature)
$x
History and criticism.
$3
645033
650
7
$a
BIOGRAPHY & AUTOBIOGRAPHY / Literary
$2
bisacsh
$3
564804
655
4
$a
Electronic books.
$2
local.
$3
214472
856
4 0
$3
Palgrave Connect
$u
http://www.palgraveconnect.com/doifinder/10.1057/9781137367969
994
$a
C0
$b
TEF
筆 0 讀者評論
全部
電子館藏
館藏
1 筆 • 頁數 1 •
1
條碼號
館藏地
館藏流通類別
資料類型
索書號
使用類型
借閱狀態
預約狀態
備註欄
附件
000000089463
電子館藏
1圖書
電子書
EB PN171.M93 2013
一般使用(Normal)
在架
0
1 筆 • 頁數 1 •
1
多媒體
多媒體檔案
http://www.palgraveconnect.com/doifinder/10.1057/9781137367969
評論
新增評論
分享你的心得
Export
取書館別
處理中
...
變更密碼
登入