Language:
English
繁體中文
Help
圖資館首頁
Login
Back
Switch To:
Labeled
|
MARC Mode
|
ISBD
Rewriting humour in comic bookscultu...
~
Aristophanes
Rewriting humour in comic bookscultural transfer and translation of Aristophanic adaptations /
Record Type:
Electronic resources : Monograph/item
Title/Author:
Rewriting humour in comic booksby Dimitris Asimakoulas.
Reminder of title:
cultural transfer and translation of Aristophanic adaptations /
Author:
Asimakoulas, Dimitris.
Published:
Cham :Springer International Publishing :2019.
Description:
xix, 189 p. :ill., digital ;24 cm.
Contained By:
Springer eBooks
Subject:
Comic books, strips, etcHumor.
Online resource:
https://doi.org/10.1007/978-3-030-19527-4
ISBN:
9783030195274$q(electronic bk.)
Rewriting humour in comic bookscultural transfer and translation of Aristophanic adaptations /
Asimakoulas, Dimitris.
Rewriting humour in comic books
cultural transfer and translation of Aristophanic adaptations /[electronic resource] :by Dimitris Asimakoulas. - Cham :Springer International Publishing :2019. - xix, 189 p. :ill., digital ;24 cm. - Palgrave studies in translating and interpreting. - Palgrave studies in translating and interpreting..
Chapter 1: Introduction -- Chapter 2: Rewriting -- Chapter 3: Transition to comic book text. A different mode of engagement -- Chapter 4: Towards a poetics of humour -- Chapter 5: Repeated logic offenders: Comic Characters -- Chapter 6: Concluding Remarks.
This book examines comic book adaptations of Aristophanes' plays in order to shed light on how and why humour travels across cultures and time. Forging links between modern languages, translation and the study of comics, it analyses the Greek originals and their English translations and offers a unique, language-led research agenda for cultural flows, and the systematic analysis of textual norms in a multimodal environment. It will appeal to students and scholars of Modern Languages, Translation Studies, Comics Studies, Cultural Studies and Comparative Literature. Dimitris Asimakoulas is a Lecturer in Translation Studies at the University of Surrey, UK. His research focuses on humour, minority identities in literature and film, and translation history.
ISBN: 9783030195274$q(electronic bk.)
Standard No.: 10.1007/978-3-030-19527-4doiSubjects--Personal Names:
391676
Aristophanes
--Criticism and interpretation.Subjects--Topical Terms:
848658
Comic books, strips, etc
--Humor.
LC Class. No.: PA3878.Z9 / A856 2019
Dewey Class. No.: 882.01
Rewriting humour in comic bookscultural transfer and translation of Aristophanic adaptations /
LDR
:02094nmm a2200337 a 4500
001
563201
003
DE-He213
005
20190626104549.0
006
m d
007
cr nn 008maaau
008
200227s2019 gw s 0 eng d
020
$a
9783030195274$q(electronic bk.)
020
$a
9783030195267$q(paper)
024
7
$a
10.1007/978-3-030-19527-4
$2
doi
035
$a
978-3-030-19527-4
040
$a
GP
$c
GP
041
0
$a
eng
050
4
$a
PA3878.Z9
$b
A856 2019
072
7
$a
CFP
$2
bicssc
072
7
$a
LAN023000
$2
bisacsh
072
7
$a
CFP
$2
thema
082
0 4
$a
882.01
$2
23
090
$a
PA3878.Z9
$b
A832 2019
100
1
$a
Asimakoulas, Dimitris.
$3
848657
245
1 0
$a
Rewriting humour in comic books
$h
[electronic resource] :
$b
cultural transfer and translation of Aristophanic adaptations /
$c
by Dimitris Asimakoulas.
260
$a
Cham :
$b
Springer International Publishing :
$b
Imprint: Palgrave Pivot,
$c
2019.
300
$a
xix, 189 p. :
$b
ill., digital ;
$c
24 cm.
490
1
$a
Palgrave studies in translating and interpreting
505
0
$a
Chapter 1: Introduction -- Chapter 2: Rewriting -- Chapter 3: Transition to comic book text. A different mode of engagement -- Chapter 4: Towards a poetics of humour -- Chapter 5: Repeated logic offenders: Comic Characters -- Chapter 6: Concluding Remarks.
520
$a
This book examines comic book adaptations of Aristophanes' plays in order to shed light on how and why humour travels across cultures and time. Forging links between modern languages, translation and the study of comics, it analyses the Greek originals and their English translations and offers a unique, language-led research agenda for cultural flows, and the systematic analysis of textual norms in a multimodal environment. It will appeal to students and scholars of Modern Languages, Translation Studies, Comics Studies, Cultural Studies and Comparative Literature. Dimitris Asimakoulas is a Lecturer in Translation Studies at the University of Surrey, UK. His research focuses on humour, minority identities in literature and film, and translation history.
600
0 0
$a
Aristophanes
$x
Criticism and interpretation.
$3
391676
650
0
$a
Comic books, strips, etc
$x
Humor.
$3
848658
650
0
$a
Comic books, strips, etc
$x
Criticism and interpretation.
$3
848659
650
1 4
$a
Translation.
$3
524635
650
2 4
$a
Translation Studies.
$3
739794
650
2 4
$a
Greek.
$3
713031
650
2 4
$a
Discourse Analysis.
$3
742441
650
2 4
$a
English.
$3
741255
650
2 4
$a
Corpus Linguistics.
$3
738588
710
2
$a
SpringerLink (Online service)
$3
273601
773
0
$t
Springer eBooks
830
0
$a
Palgrave studies in translating and interpreting.
$3
750233
856
4 0
$u
https://doi.org/10.1007/978-3-030-19527-4
950
$a
Social Sciences (Springer-41176)
based on 0 review(s)
ALL
電子館藏
Items
1 records • Pages 1 •
1
Inventory Number
Location Name
Item Class
Material type
Call number
Usage Class
Loan Status
No. of reservations
Opac note
Attachments
000000174770
電子館藏
1圖書
電子書
EB PA3878.Z9 A832 2019 2019
一般使用(Normal)
On shelf
0
1 records • Pages 1 •
1
Multimedia
Multimedia file
https://doi.org/10.1007/978-3-030-19527-4
Reviews
Add a review
and share your thoughts with other readers
Export
pickup library
Processing
...
Change password
Login