Language:
English
繁體中文
Help
圖資館首頁
Login
Back
Switch To:
Labeled
|
MARC Mode
|
ISBD
Power and ideology in South African ...
~
Botha, Maricel.
Power and ideology in South African translationa social systems perspective /
Record Type:
Electronic resources : Monograph/item
Title/Author:
Power and ideology in South African translationby Maricel Botha.
Reminder of title:
a social systems perspective /
Author:
Botha, Maricel.
Published:
Cham :Springer International Publishing :2020.
Description:
vii, 240 p. :ill., digital ;24 cm.
Contained By:
Springer Nature eBook
Subject:
Translating and interpretingHistory.South Africa
Subject:
South AfricaEconomic policy.
Online resource:
https://doi.org/10.1007/978-3-030-61063-0
ISBN:
9783030610630$q(electronic bk.)
Power and ideology in South African translationa social systems perspective /
Botha, Maricel.
Power and ideology in South African translation
a social systems perspective /[electronic resource] :by Maricel Botha. - Cham :Springer International Publishing :2020. - vii, 240 p. :ill., digital ;24 cm. - Translation history,2523-8701. - Translation history..
Chapter 1: Introduction -- Chapter 2: Social Systems Theory: Fundamentals and Adaptation -- Chapter 3: Commencement: Knowledge Exportation -- Chapter 4: Advent: Complex Conversion -- Chapter 5: Establishment: Nationalist Incentive -- Chapter 6: Peak: Oppression and Resistance -- Chapter 7: Recession:Transformation -- Chapter 8: Conclusion.
"From colonial knowledge extraction through an active professional association in one of the world's most ambitious multilingual policies, translation in South Africa has had an extremely wide-ranging and challenging history. Maricel Botha shows how translation has been used at various times as an instrument of oppression, betrayal, critique and liberation. Resisting simple reductions but pulling no punches, she traces the social complexity of how the various language groups that have interacted through translation. The result is a model of how to trace a complex postcolonial history by looking at translators, and a magisterial demonstration of how systems theory can grasp human drama." --Anthony Pym, Distinguished Professor of Translation and Intercultural Studies, Rovira i Virgili University, Spain and Professor Extraordinary, Stellenbosch University, South Africa This book provides a social interpretation of written South African translation history from the seventeenth century to the present, considering how trends involving various languages have reflected ideologies and unequal power relations and focusing attention on translation's often hidden social operation. Translation is investigated in relation to colonial mercantilism, scientific knowledge of extraction, Christian missionary conversion, Islamic education, various nationalisms, apartheid oppression and the anti-apartheid struggle, neoliberalism, exclusion and post-apartheid social transformation by employing Niklas Luhmann's social systems theory. This book will be an essential resource for scholars, graduate students, and general readers who are interested in or work on the history and practice of translation and its cultural agents in the South African context. Maricel Botha is Senior Lecturer at North-West University, South Africa. She completed her doctorate in applied linguistics and literary theory with a focus on translation sociology and has taught various graduate translation courses and academic literacy since 2015.
ISBN: 9783030610630$q(electronic bk.)
Standard No.: 10.1007/978-3-030-61063-0doiSubjects--Topical Terms:
881911
Translating and interpreting
--History.--South AfricaSubjects--Geographical Terms:
391901
South Africa
--Economic policy.
LC Class. No.: P306.8.S6 / B68 2020
Dewey Class. No.: 418.020968
Power and ideology in South African translationa social systems perspective /
LDR
:03413nmm a2200337 a 4500
001
589851
003
DE-He213
005
20210316093331.0
006
m d
007
cr nn 008maaau
008
210601s2020 sz s 0 eng d
020
$a
9783030610630$q(electronic bk.)
020
$a
9783030610623$q(paper)
024
7
$a
10.1007/978-3-030-61063-0
$2
doi
035
$a
978-3-030-61063-0
040
$a
GP
$c
GP
041
0
$a
eng
050
4
$a
P306.8.S6
$b
B68 2020
072
7
$a
CB
$2
bicssc
072
7
$a
LAN009000
$2
bisacsh
072
7
$a
CB
$2
thema
082
0 4
$a
418.020968
$2
23
090
$a
P306.8.S6
$b
B749 2020
100
1
$a
Botha, Maricel.
$3
881910
245
1 0
$a
Power and ideology in South African translation
$h
[electronic resource] :
$b
a social systems perspective /
$c
by Maricel Botha.
260
$a
Cham :
$b
Springer International Publishing :
$b
Imprint: Palgrave Macmillan,
$c
2020.
300
$a
vii, 240 p. :
$b
ill., digital ;
$c
24 cm.
490
1
$a
Translation history,
$x
2523-8701
505
0
$a
Chapter 1: Introduction -- Chapter 2: Social Systems Theory: Fundamentals and Adaptation -- Chapter 3: Commencement: Knowledge Exportation -- Chapter 4: Advent: Complex Conversion -- Chapter 5: Establishment: Nationalist Incentive -- Chapter 6: Peak: Oppression and Resistance -- Chapter 7: Recession:Transformation -- Chapter 8: Conclusion.
520
$a
"From colonial knowledge extraction through an active professional association in one of the world's most ambitious multilingual policies, translation in South Africa has had an extremely wide-ranging and challenging history. Maricel Botha shows how translation has been used at various times as an instrument of oppression, betrayal, critique and liberation. Resisting simple reductions but pulling no punches, she traces the social complexity of how the various language groups that have interacted through translation. The result is a model of how to trace a complex postcolonial history by looking at translators, and a magisterial demonstration of how systems theory can grasp human drama." --Anthony Pym, Distinguished Professor of Translation and Intercultural Studies, Rovira i Virgili University, Spain and Professor Extraordinary, Stellenbosch University, South Africa This book provides a social interpretation of written South African translation history from the seventeenth century to the present, considering how trends involving various languages have reflected ideologies and unequal power relations and focusing attention on translation's often hidden social operation. Translation is investigated in relation to colonial mercantilism, scientific knowledge of extraction, Christian missionary conversion, Islamic education, various nationalisms, apartheid oppression and the anti-apartheid struggle, neoliberalism, exclusion and post-apartheid social transformation by employing Niklas Luhmann's social systems theory. This book will be an essential resource for scholars, graduate students, and general readers who are interested in or work on the history and practice of translation and its cultural agents in the South African context. Maricel Botha is Senior Lecturer at North-West University, South Africa. She completed her doctorate in applied linguistics and literary theory with a focus on translation sociology and has taught various graduate translation courses and academic literacy since 2015.
650
0
$a
Translating and interpreting
$z
South Africa
$x
History.
$3
881911
650
1 4
$a
Applied Linguistics.
$3
274695
650
2 4
$a
Literature, general.
$3
739782
650
2 4
$a
History of Sub-Saharan Africa.
$3
740219
650
2 4
$a
Language Policy and Planning.
$3
741921
650
2 4
$a
African Culture.
$3
747234
651
0
$a
South Africa
$x
Economic policy.
$3
391901
710
2
$a
SpringerLink (Online service)
$3
273601
773
0
$t
Springer Nature eBook
830
0
$a
Translation history.
$3
850013
856
4 0
$u
https://doi.org/10.1007/978-3-030-61063-0
950
$a
Social Sciences (SpringerNature-41176)
based on 0 review(s)
ALL
電子館藏
Items
1 records • Pages 1 •
1
Inventory Number
Location Name
Item Class
Material type
Call number
Usage Class
Loan Status
No. of reservations
Opac note
Attachments
000000192286
電子館藏
1圖書
電子書
EB P306.8.S6 B749 2020 2020
一般使用(Normal)
On shelf
0
1 records • Pages 1 •
1
Multimedia
Multimedia file
https://doi.org/10.1007/978-3-030-61063-0
Reviews
Add a review
and share your thoughts with other readers
Export
pickup library
Processing
...
Change password
Login