Translating and interpreting.
Overview
| Works: | 148 works in 88 publications in 88 languages | |
|---|---|---|
Titles
The astonishment of words;an experiment in the comparison of languages.
by:
(Language materials, printed)
A linguistic theory of translation;an essay in applied linguistics /
by:
(Language materials, printed)
The Translatability of cultures :figurations of the space between /
by:
(Language materials, printed)
Gender in translationcultural identity and the politics of transmission /
by:
(Electronic resources)
Becoming a translator :an introduction to the theory and practice of translation /
by:
(Language materials, printed)
Functional approaches to culture and translationselected papers by Jos�e Lambert /
by:
(Electronic resources)
Beyond descriptive translation studiesinvestigations in homage to Gideon Toury /
by:
(Electronic resources)
Translating cultures :perspectives on translation and anthropology /
by:
(Language materials, printed)
Recreation and styletranslating humorous literature in Italian and English /
by:
(Electronic resources)
An approach to translation criticismEmma and Madame Bovary in translation /
by:
(Electronic resources)
New starts :performative topographies in literature and criticism /
by:
(Language materials, printed)
The invention of Jewish identityBible, philosophy, and the art of translation /
by:
(Electronic resources)
La traduction specialiseeune approche professionnelle à l'enseignement de la traduction /
by:
(Electronic resources)
Translation and Fantasy Literature in Taiwan :Translators as Cultural Brokers and Social Networkers /
by:
(Electronic resources)
Translation and social mediain theory, in training and in professional practice /
by:
(Electronic resources)
Multimodal pragmatics and translationa new model for source text analysis /
by:
(Electronic resources)
Corpus-based approaches to translation and interpretingfrom theory to applications /
by:
(Electronic resources)
Literary translation and cultural mediators in 'peripheral' culturescustoms officers or smugglers? /
by:
(Electronic resources)
The reconstruction of modality in Chinese-English government press conference interpretinga corpus-based study /
by:
(Electronic resources)
Translation and tourismstrategies for effective cross-cultural promotion /
by:
(Electronic resources)
Italian-Canadian narratives of returnanalysing cultural translation in diasporic writing /
by:
(Electronic resources)
Restructuring translation educationimplications from china for the rest of the world /
by:
(Electronic resources)
The afterlife of texts in translationunderstanding the Messianic in literature /
by:
(Electronic resources)
Negotiating translation and transcreation of children's literaturefrom Alice to the Moomins /
by:
(Electronic resources)
Culture(s) and authenticitythe politics of translation and the poetics of imitation /
by:
(Electronic resources)
Multilingual information managementinformation, technology and translators /
by:
(Electronic resources)
Understanding im/politeness through translationthe English-Greek paradigm /
by:
(Electronic resources)
Hedges in chinese-english conference interpretinga corpus-based discourse analysis of interpreters' role deviation /
by:
(Electronic resources)
Complexity thinking in translation studiesmethodological considerations /
by:
(Electronic resources)
Becoming a translatoran introduction to the theory and practice of translation /
by:
(Electronic resources)
Bilingual creativity and Arab contact literaturetowards a world englishes and translation studies framework /
by:
(Electronic resources)
Translation, disinformation, and wuhan diaryanatomy of a transpacific cyber campaign /
by:
(Electronic resources)
Übersetztes und UnübersetztesDas Versprechen der Translation und ihre Schattenseiten /
by:
(Electronic resources)
Translating tourismcross-linguistic differences of alternative worldviews /
by:
(Electronic resources)
Show more
Fewer
Subjects